帰化申請専門 行政書士事務所

JR 新宿駅 南口3分
東京帰化・永住ビザ申請プロ.com
東京・新宿の帰化申請・日本国籍取得専門行政書士
営業時間/9:00~21:00(無休)最終ご予約20時~
日本国籍取得 ならお任せ下さい!
03-3525-4518
フィリピン人の帰化申請で、多くの方が苦労するのがフィリピン本国から取得するPSA書類の準備です。帰化申請では、日本国内で取得する書類だけではなく、フィリピン政府機関であるPSA(Philippine Statistics Authority)が発行する出生証明書や婚姻証明書などを提出する必要があります。しかし、PSA書類は取得方法が日本の証明書とは異なるだけでなく、記載内容の確認や日本語翻訳、氏名表記(ミドルネーム)の違いなど、フィリピン人特有の注意点があります。この記事では、フィリピン人の帰化申請に必要なPSA書類の種類、取得方法、翻訳時の注意点、法務局で確認されやすいポイントについて詳しく解説します。
第一節
PSAとは、フィリピン統計庁(Philippine Statistics Authority)のことで、出生・婚姻などの身分関係を証明する公的書類を発行しています。日本の帰化申請では、フィリピン人本人の身分関係を確認するため、PSA発行書類の提出を求められます。
帰化審査では、出生の事実・親族関係・婚姻状況・氏名情報などを確認する必要があります。そのため、日本の書類だけでは確認できないフィリピン本国の情報をPSA書類で確認します。
第二節
出生証明書は、帰化申請で基本となる重要書類です。確認される主な内容は次のとおりです。
結婚している場合には、婚姻関係を証明するために提出します。確認される内容は次のとおりです。
CENOMAR(Certificate of No Marriage Record)は、フィリピンにおいて婚姻記録がないことを証明する書類です。主に、独身者や過去の婚姻歴確認が必要な場合などに利用されます。
第三節
PSA書類は、フィリピン国内のPSA窓口などで取得できます。
日本在住の場合でも、オンライン申請や代理取得などにより取得できる場合があります。
以下の場合、通常より時間がかかることがあります。
早めの準備が重要です
帰化申請では、このようなケースを想定して早めに準備することが重要です。第四節
フィリピン人の氏名には、First Name・Middle Name・Last Nameという、日本とは異なる名前の仕組みがあります。
帰化申請では、パスポート・在留カード・住民票・PSA出生証明書などの氏名が一致しているか確認されます。
ミドルネームの記載方法が異なる場合でも、必ずしも帰化できないわけではありません。ただし、違いがある場合は、その理由を説明できる資料や事情説明が必要になることがあります。
第五節
外国語書類には日本語訳の添付が必要です。注意点は次のとおりです。
帰化申請では翻訳文に翻訳者情報を記載する必要があります。
第六節
フィリピンでは家族を支援する文化もあり、本国の家族へ送金している方も多くいます。帰化審査では、誰に送金しているか・金額・扶養関係などについて確認される場合があります。
税務上の扶養状況と実際の送金状況が一致しているか確認することが重要です。
→ 生計条件について詳しく見る登録情報が古い、出生登録に問題がある、記録が見つからないといった場合は、PSA窓口や在日フィリピン大使館・領事館に相談し、遅延登録などの追加手続きが必要になることがあります。時間がかかりやすいため、早めの確認をおすすめします。
ミドルネームの記載方法が書類ごとに異なっていても、それだけで帰化できなくなるわけではありません。ただし、違いがある場合は、その理由を説明できる資料や事情説明が必要になることがあります。
独身であることや過去の婚姻歴を確認するために提出を求められることが多い書類ですが、既に婚姻証明書があるなど個々の状況によって扱いが異なる場合があります。事前に管轄法務局へ確認しておくと安心です。
PSA書類自体に法律上の有効期限が明記されているわけではありませんが、法務局によっては発行から一定期間以内のものを求められる場合があります。事前に管轄法務局に確認しておくことをおすすめします。
自分で翻訳して提出することは可能です。ただし、翻訳文には翻訳者情報の記載が必要で、誤訳や記載漏れがあると追加確認を求められることがあるため、正確な翻訳を心がける必要があります。
フィリピン人帰化ガイド・シリーズ
フィリピン人の帰化申請では、単に書類を集めるだけではなく、内容の確認や日本側資料との整合性が重要です。